WORLD'S END DANCEHALL / SÀN NHẢY NƠI TẬN THẾ
Music & Lyrics (& original illust): wowaka (Genjitsutouhi-P)
Vocal: Hatsune Miku & Megurine Luka
Ở nơi những đường ranh giới hòa lẫn với những câu đùa,
kaidan no sono mata mukou
kaidan no sono mata mukou
Nơi cao hơn chút nữa trên những bậc cầu thang,
zenzen ii koto mo nai shi nee
zenzen ii koto mo nai shi nee
Nơi đó chả tồn tại thứ gì tốt đẹp cả, nhỉ?
sono te o hiite miyou ka
Vậy nên tôi sẽ đưa bạn đi nhé?
sono te o hiite miyou ka
Vậy nên tôi sẽ đưa bạn đi nhé?
Sanzan tsumazuita dansu o
Thế, bạn định sẽ nhảy vũ điệu tệ hại đó,
sou saidan no ue de odoru no
sou saidan no ue de odoru no
Và rồi vấp ngã nơi đầu tế đàn này sao?
bouzen ni me ga kuranjau kara
bouzen ni me ga kuranjau kara
Dù vậy, tôi chắc rằng mọi người rồi sẽ chỉ choáng ngợp đến vô giác thôi.
dou deshou issho ni koko de
Vậy nên, sao nào, chúng ta, tại nơi này nhé!
dou deshou issho ni koko de
Vậy nên, sao nào, chúng ta, tại nơi này nhé!
Kandakai koe ga heya o umeru yo
Giọng ca cao vút ấy tràn ngập căn phòng này,
saitei na imi o uzumaite
saitei na imi o uzumaite
Quay cuồng quanh những ý nghĩa ghê tởm.
touzen ii koto mo nai shi
touzen ii koto mo nai shi
Đương nhiên rồi, chẳng có thứ gì là tốt.
saa omoikiri hakidasou ka
saa omoikiri hakidasou ka
Vậy nên nào, hãy gào to lên bằng tất cả sinh lực!
「Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
Ý nghĩa ẩn trong những câu từ vắn tắt,
kao mo awasezu ni kegirau wake o
kao mo awasezu ni kegirau wake o
Cái cớ để căm ghét một ai đó chưa từng biết mặt,
sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kedo
Dù có cố thế nào, tôi vẫn không thể tìm ra.
Hanikaminagara okotta tte
sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kedo
Dù có cố thế nào, tôi vẫn không thể tìm ra.
Hanikaminagara okotta tte
Phát khùng lên dù vốn là kẻ nhút nhát,
me o fusenagara waratta tte
me o fusenagara waratta tte
Cười to lên khi cúi gằm đầu,
sonna no douse tsumaranai wa
sonna no douse tsumaranai wa
Mấy thứ đó, dù có ra sao, chán ngắt!」
Hoppu-suteppu de odorou ka
Hoppu-suteppu de odorou ka
Nào, ta nhảy điệu hop step này chứ?
sekai no sumikko de wan-tsuu
sekai no sumikko de wan-tsuu
Trong một góc nhỏ bé nơi thế gian này, nào, one two!
chotto kuratto shisou ni naru
chotto kuratto shisou ni naru
Hãy cảm nhận trọn vẹn cái cảm giác choáng váng này,
shuumatsukan o tanoshinde
Của khoảnh khắc tận cùng thế giới!
Patto furatto kiechaiso na
shuumatsukan o tanoshinde
Của khoảnh khắc tận cùng thế giới!
Patto furatto kiechaiso na
Coi bộ thứ cảm giác này sẽ tan biến, sớm thôi.
tsugi no shunkan o nokosou ka
tsugi no shunkan o nokosou ka
Vậy nên hãy lưu giữ lại khoảnh khắc ngay tiếp đó.
kuru-kuru-kuru-kururi
kuru-kuru-kuru-kururi
Xoay vòng, xoay vòng, xoay vòng, xoay vòng,
mawaru sekai ni you
Khi mà chúng ta bị cái thế giới quay tròn này làm cho chếnh choáng.
mawaru sekai ni you
Khi mà chúng ta bị cái thế giới quay tròn này làm cho chếnh choáng.
Boukansha dake no kuukan
Chỗ trống là chỉ để dành riêng cho khán giả.
reesu o saishuu densha ni norikonde
reesu o saishuu densha ni norikonde
Cuộc đua để được lên chuyến tàu cuối đông đúc.
zenzen ii koto mo nai shi
zenzen ii koto mo nai shi
Nơi đó... chả tồn tại thứ gì tốt đẹp cả.
nee kono te o hiite miyou ka
Vậy nên hãy đưa tôi đi nhé?
Vậy nên hãy đưa tôi đi nhé?
Nan da ka itsumo to chigau
Có cảm giác đôi chút khác với bình thường...
unmei no itazura o shinjite miru
unmei no itazura o shinjite miru
Tôi sẽ cố tin vào trò đùa của số mệnh.
sanzan tsumazuita dansu o
sanzan tsumazuita dansu o
Cái vũ điệu vấp váp tệ hại đó,
sou omoikiri baka ni shiyou ka
Phải, hãy chế giễu nó thật nhiều nếu thích!
「Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
sou omoikiri baka ni shiyou ka
Phải, hãy chế giễu nó thật nhiều nếu thích!
「Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
Ý nghĩa ẩn trong những bước nhảy nhàm chán lặp đi lặp lại đó,
oto ni awasete ashi o fumu wake o
oto ni awasete ashi o fumu wake o
Cái cớ để cất bước theo nhịp điệu,
sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kara
Dù có cố thế nào, bạn sẽ không thể tìm ra.
sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kara
Dù có cố thế nào, bạn sẽ không thể tìm ra.
Kanashii toki ni odoritai no
Nhảy múa khi buồn,
nakitai toki ni waraitai no
nakitai toki ni waraitai no
Cười lên khi muốn khóc,
sonna wagamama tsukarechau wa
sonna wagamama tsukarechau wa
Mấy thứ bướng bỉnh ấy quả quá mệt mỏi!」
Poppu ni sensu o utaou ka
Poppu ni sensu o utaou ka
Nào, ta cùng cất lên vài giai điệu nhạc pop chứ?
sekai utsumuichau mae ni
sekai utsumuichau mae ni
Trước khi thế gian này bắt đầu cau có với chúng ta,
kyutto shichatta kokoro no oto o douzo
kyutto shichatta kokoro no oto o douzo
Hãy phóng thích nhịp tim đập đáng chú ý đó.
mada-mada wasurenai wa
Tôi vẫn nhớ nó này, rõ lắm.
Nante kirei na nagame na n deshou ka
mada-mada wasurenai wa
Tôi vẫn nhớ nó này, rõ lắm.
Nante kirei na nagame na n deshou ka
Chà, góc nhìn này đẹp thật nhỉ!
koko kara mieru fuukei
koko kara mieru fuukei
Cảnh trí tôi thấy được từ nơi này,
kitto nani hitotsu kawaranai kara
kitto nani hitotsu kawaranai kara
Chẳng hề được thay đổi,
kareta jimen o hau no
Vậy nên tôi sẽ chỉ lê chân trên nền đất khô héo này thôi.
kareta jimen o hau no
Vậy nên tôi sẽ chỉ lê chân trên nền đất khô héo này thôi.
Hoppu-suteppu de odorou ka
Nào, ta nhảy điệu hop step này chứ?
sekai no sumikko de wan-tsuu
sekai no sumikko de wan-tsuu
Trong một góc nhỏ bé nơi thế gian này, nào, one two!
chotto kuratto shisou ni naru
chotto kuratto shisou ni naru
Hãy cảm nhận trọn vẹn cái cảm giác choáng váng này,
shuumatsukan o tanoshinde
Của khoảnh khắc tận cuối thế giới!
shuumatsukan o tanoshinde
Của khoảnh khắc tận cuối thế giới!
Patto furatto kiechaiso na
Coi bộ thứ cảm giác này sẽ tan biến, sớm thôi.
tsugi no shunkan o nokosou ka
tsugi no shunkan o nokosou ka
Vậy nên hãy lưu giữ lại khoảnh khắc ngay tiếp đó.
sayonara o-genki de
「Vĩnh biệt, hãy bảo trọng.」
owaru sekai ni iu
Tôi gửi lời tới cái thế giới đang chết dần này.
owaru sekai ni iu
Tôi gửi lời tới cái thế giới đang chết dần này.
Quả là càng đâm đầu vào dịch càng mắc nhiều lỗi, nhưng cũng phát hiện ra nhiều cái hay so với khi ngồi đọc bản dịch của người khác. Bài này có vẻ hay hơn mình nghĩ.
Và hình như nhạc wowaka chủ yếu là về những thiếu niên trẻ tuổi, về ước mơ, khát vọng, suy tư, sai lầm và cả những nỗi đau, những lúc thất vọng của họ nhỉ.
Phải chi kiếm được bản Eng bài Tsumiki no Ningyou =3="" Bị Youtube del rồi, chả biết vì sao nữa [...]
No comments:
Post a Comment