8.19.2011

【VNese Trans】Unhappy Refrain / アンハッピーリフレイン〔Rin ・ Len ver.〕

Thích bản của Rin với Len hơn là của Miku. Vậy nên chơi luôn một phát tự xướng :">
Note: Từ nay tớ sẽ đặt lời romaji trên lời dịch để các bạn chẻ tiện đọc há~


UNHAPPY REFRAIN / SỰ KIỀM CHẾ KHÓ CHỊU
Music by wowaka
Vietnamese translation by Kas97'
Romaji lyrics taken from from http://vocaloidp3.blogspot.com


One. Two.
One, two... San hai!

Sandanjuu to TELECAST
Một khẩu súng săn cùng một máy thu phát
Kotoba no seiretsu, UNHAPPY...
Những từ ngữ đã được sắp xếp trước, thật khó chịu làm sao...
Tanshin, tokai no machinami,
Tôi đơn độc giữa những con phố này,
Uchikonda oto, kirai desu ka?
Tiếng súng săn ấy, chúng không đáng khinh sao?
Koe ga tsubureru made utatte.
Cứ hát mãi cho tới khi giọng ca vụn vỡ này tan ra thành từng mảnh.
Nando no jikan wo bou ni futta?
Thời gian ấy, tôi đã hao phí bao nhiêu rồi?
Yatto no koto te ni ireta anta,
Khi mà cuối cùng bạn cũng đã rơi vào trong tầm tay tôi,
Tebanasu wake ni ikanai desho!
Tôi sẽ không bao giờ dám rời bạn ra nữa!

“Wanman raibu daiseikou!”
"Buổi độc diễn đó khá là thành công đấy!"
Atama no naka wa shoujo manga.
Nhưng trong tâm trí, tôi thấy nó cũng như loại truyện tranh tình cảm thôi.
Zandan, sude ni nakunatta
Này, giờ đây, khi mà đạn dược của chúng ta đã vơi hết,
Koko de ichido hikikaesou ka?
Liệu chúng ta có thể bước trên những bước đi cũ và rồi quay ngược lại không?
Sotto oita choudo ii tsugou wo,
Mọi thứ hoạt động rất tốt, thật tiện cho chúng ta,
Nando mo hiroi ageteta nda.
Khi mà chúng ta lựa chọn từng thứ một mà không cân đo đong đếm gì cả.
Mitto mo nai kurashi ni mou BYE BYE!
Hỡi những mạng sống không thể chấp nhận của ta, vĩnh biệt nhé!
Soro soro mukae ga kuru no desho?
Vậy, giờ đây ta có nên đón chào cái thứ rồi cũng đến chăng?

Machigai sagashi bakari furafura...
Cứ bước đi và phạm phải sai lầm, chúng khiến đầu tôi quay cuồng...
Furikaeri kata, oshiete choudai yo...
Hãy dạy tôi cách quay trở lại, làm ơn đi...
Tarinai mono wa mou nai, mou nai...
Tôi không hề thiếu thứ gì cả, giờ thì không...
Mounai... Mounai...
Không còn thế nữa... Không còn thế nữa...
Sou kai? Sou kai?...
Vậy sao?... Vậy sao?...
Soukai?
Vậy sao?

Iu nara sore wa, sore wa LUCKY?
Bạn đã nói thế, vậy phải chăng đó là sự may mắn?
Kurikeshi no sanjuukyu byou.
Sau khi kết thúc vòng lặp thứ hai với 39 vòng.
Meguri megutte itara mieta, sora wa HAPPY?
Thứ mà tôi đã thấy đó, có phải là hạnh phúc??
Nattoku nante suru hazu nai wa!
Tôi không hiểu nó, thứ mà đáng lẽ ra cần được hiểu!
Dondake oto wo kasanetatte,
Âm thanh ấy cứ mãi vang vọng, từ gần, từ xa,
Owari mo hajimari mo yatte wa konai na
Tôi không thể nói chắc rằng đó là khởi đầu hay kết thúc.
Tsumari tsumari imi wa nai no
Những từ ngữ đó, những từ ngữ đó, chúng không hề mang một ý nghĩa!
Dou yara anta mo wakacchai nai na?
Thôi thì vậy, coi bộ chẳng ai trong chúng ta hiểu được nó rồi.

Gamen no mukou ochiteitta,
Bên kia màn hình, cô ấy rơi, rơi xuống,
Sakasama no gaaru, otona no sekai.
Một cô gái ngược đầu, trong một thế giới trưởng thành.

Sandanjuu to TELECAST
Một khẩu súng săn cùng một máy thu phát
Kotoba mo nai yo na UNLUCKY.
Xui xẻo thật, mà đó là nói thiếu đi đấy.
Manshinsoui GAME OVER
Bị thương khắp người, trò chơi thế là kết thúc.
Me ni miete iya sou na kanji desu ne?
Nhìn lại thấy khó chịu quá, đúng không?
Sanzan tsumazu ita sore wa,
Sau một cú ngã nặng nề,
「Mou ikkai」wo akirameta.
Tôi từ bỏ câu nói "một lần nữa nhé".
Korogari tsutsu mo kanchigatta,
Cứ lăn tròn như vậy, tôi mắc không biết bao nhiêu sai lầm,
Soko de anta ga warattetanda.
Và tất cả những gì tôi có thể làm lúc đó, là cười vào nó.

Wanman raibu daiseikou!
Buổi độc diễn đó khá là thành công đấy!
Matsuri no ato no SENTIMENTAL.
Lễ hội kết thúc rồi, bỗng dưng tôi biến thành người đa cảm.
Manjouicchi kaisan da,
Tất cả mọi người đã đồng ý giải tán,
Koko de ichido uragaesou ka?
Vậy bạn nói thử xem, từ nơi này ta có thể quay vòng lại không?
Koe ga tsubureru made utatte.
Cứ hát mãi cho tới khi giọng ca vụn vỡ này tan ra thành từng mảnh.
Nando no jikan wo bou ni futte?
Thời gian ấy, thực sự tôi đang hao phí bao nhiêu đây?
Yatto no koto te ni ireta anta,
Khi mà cuối cùng bạn cũng đã rơi vào trong tầm tay tôi,
Nee, gokigen wa ikaga desu ka?
Nói xem nào, bạn đang cảm thấy ra sao, ngay lúc này?

Yokunai yume no tsuzuki sowasowa...
Ác mộng cứ đến mãi, khiến tôi khó chịu vô cùng...
Machigae kata wo wasureta sono batsuro...
Không dám quên số phận của những lỗi lầm bạn mắc phải...
Naritai mono wo choudai...
Hãy biến tôi trở thành người như mong ước, làm ơn đi...
Choudai...
Làm ơn đi...
Mou nai... Mou nai...
Thôi đi... Thôi đi...
Soukai?... Soukai?...
Thật sao?... Thật sao?...
Soukai?
Thật sao?

Doushite sore ga, sore ga HAPPY??
Làm thế nào mà bạn gọi thế là hạnh phúc được??
Utsuro no me no gozen yoji mayoi mayotte
Cái cảnh bật dậy lúc 4 giờ sáng với hai hốc mắt lõm sâu...
Tadori tsuita soko ga HAPPY?
Dừng ở đâu cũng được, nhưng liệu tôi sẽ hạnh phúc ở nơi đó chứ?
Konna ni tsukareteiru no ni naa...
Phải chi tôi đã không mệt mỏi đến mức này...
Doushite kore ga, kore ga HAPPY,
Đây, đây mới là hạnh phúc này,
Owari mo mienai michi ni nesobette.
Rơi thẳng xuống, trên đống nhựa đường được trải bên dưới.
Gurari gurari kuzurechau wa,
Tan vỡ và sụp đổ thành vô định,
Dou yara anta no sugata ga jama de...
Thứ cuối cùng đang níu giữ tôi chỉ là ánh nhìn của bạn mà thôi...

Iu nara sore wa, sore wa HAPPY?
Bạn đã nói thế, vậy phải chăng đó là hạnh phúc?
Kurikeshi no sanjuukyu byou.
Sau khi kết thúc vòng lặp thứ hai với 39 vòng.
Meguri megutte itara mieta, sora wa LUCKY?
Nếu nó là thứ mà tôi đang thấy đây, có phải nó là may mắn?
Nanda ka fushigi to mukuwarenai naa...
Nếu vậy thì lạ thật, vì tôi không thấy phần thưởng ở đâu cả...
Tada oto wo kasanetatte,
Âm thanh ấy cứ mãi vang vọng, từ gần, từ xa,
Owari mo hajimari mo yatte wa konai na.
Tôi không thể nói chắc rằng đó là khởi đầu hay kết thúc.
Tsumari tsumari imi wa nai yo!
Những từ ngữ đó, những từ ngữ đó, chúng không hề mang một ý nghĩa!
Sou da ne ima sugu tobiori you
Thôi thì vậy, coi bộ chẳng ai trong chúng ta hiểu được nó rồi.

Gamen no mukou ochiteitta
Bên kia màn hình, cô ấy rơi, rơi xuống,
Sakasama no gaaru, otona no sekai.
Một cô gái ngược đầu, trong một thế giới trưởng thành.

Sore wa...?
Như vậy, phải chăng là...?

No comments:

Post a Comment